(pagliacci)(on with the show)
Recitar!...mentre preso dal delirio
Non so piu quel che dico e quel che faccio!
Eppur...e duopo...sforzati! bah, sei tu forse un uom?
Tu se pagliaccio! vesti la giubba e la faccia infarina.
La gente paga e rider vuole qua.
E se arlecchin tinvola colombina, ridi, pagliaccio...
E ognum applaudira! tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto;
In una smorfia il singhiozzo el dolor...
Ridi pagliaccio, sul tuo amore infranto!
Ridi del duol che tavvelena il cor!
Synopses
Canio, his wife nedda, and their troupe perform adulterous
Comedies in their traveling shows. this time, though, life imitates art. canio
Has just been warned that nedda is in the arms of another man. when canio
Arrives, the man is gone. tell me his name! he threatens. just at
That moment, they announce, its show time!
English translation
Go on stage, while Im nearly delirious?
I dont know what Im saying or what Im doing!
And yet, chin up! Ill try harder. bah, you think youre a man?
Youre just a clown! on with the show, man,
And put on your white-face.
The people pay you and you must make them laugh.
And if harlequin should steal your columbine, laugh,
Youre pagliaccio, and the world will clap for you!
Turn into banter all your pain and sorrow,
And with your clowns face hide grief and distress...
Laugh loud, pagliaccio, forget all of your troubles,
Laugh off the pain that so empoisons your heart.