Стихи Райнера Мария Рильке
Перевод с немецкого Грейнема Ратгауза
Музыка Юрия Вайханского
Hm7 E C#m7
Ты, о которой я плачу во сне
F#m
на бедной постели.
Hm7 E C#m7
Ты, чье имя уснуло во мне,
F#m
как в колыбели.
D Ho F#m
Ты, что припомнив меня в поздний час,
D
не спишь, быть может, -
Hm7 C#m7 F#m
не именуй это чудо, что нас
H
всегда тревожит,
Hm7 F#m H7 F#m H7
пока мы живы!
E
Ты на влюбленных взгляни,
C
но не слушай, что скажут они:
A
слова их лживы.
D E C#m7 F#m
Ради тебя я один. Тебя запомнил одну я.
Hm7 Ho F#m
Ты, как прибой, подступаешь, тихо волнуя
Dj7 C#m7 F#7
шумом и шелестом пен.
D E C#m7 F#m
Многих я обнимал и многих утратил давно я.
Hm7 Ho F#m
Ты рождаешься вновь, ты навечно со мною.
F A
Я не коснулся тебя, но взял тебя в плен.
1978