Сл. Р.Киплинга, Перевод С. Тхоржевского
муз. И.Коваля
Am F Am
Возле города Кабула - в рог труби, штыком вперед! -
Am F Am
Захлебнулся, утонул он, не прошел он этот брод.
F Am
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
F Am
Ночью вброд через Кабул-реку!
F E F E
В эту ночь с рекой бурлившей эскадрон боролся плывший -
F E Am
Ночью вброд через Кабул-реку!
В городе развалин груды - в рог труби, штыком вперед! -
Друг тонул - и не забуду мокрое лицо и рот.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
Примечай, вступая в воду - вехи есть для перехода -
Ночью вброд через Кабул-реку!
Солнечен Кабул и пылен - в рог труби, штыком вперед! -
Мы же вместе, рядом плыли, мог прийти и мой черед...
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
Там теченье волны гонит, слышишь - бьются наши кони -
Ночью вброд через Кабул-реку!
Взять Кабул должны мы были - в рог труби, штыком вперед! -
Прочь отсюда, где сгубили мы друзей, где этот брод.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
Удалось ли обсушиться? Не хотите ль возвратиться -
Ночью вброд через Кабул-реку!
Провались она хоть в ад - в рог труби, штыком вперед! -
Ведь остался б жить солдат, не войди он в этот брод.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
Бог простит грехи их в мире... Башмаки у них - как гири -
Ночью вброд через Кабул-реку!
Поверни от стен Кабула - в рог труби, штыком вперед! -
Половина утонула эскадрона там, где брод.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
Пусть в реке утихли воды, не зовем уже к походу
Ночью вброд через Кабул-реку!