Here is the song Am buchaille ban which Capercaillie do a lovely
version of on their Crosswinds album. I was sent these words by John
Angus Macleod of Gaidhlig Aig Deas, who got them from someone at An Comunn
Gaidhealach. John Angus wrote a song (Na laithean a bh`ann) for Karen of
Capercaillie, which she broadcast on Radio nan Gaidheal.
If anyone whould like to translate this, I would really appreciate it.
What is a gini ?
Craig
1. Och ochan a Righ, gur tinn an galair an gradh;
chan eil neach air am bi nach saoil gur seachdain gach la
Gun d`bhrist e mo chridh `s gun d`sgaoil e cuislean mo shlaint`
Bhith `g amharc ad dhe/idh, a gheug, a bhroillich ghil bhain, ghil bhain.
2. Nam faiceadh tu geug `s i `g e/irigh, madainn chiuin cheo
le maise da re/ir ni ceudan mhealladh `nan doigh -
Gur binne do bheul na teudan fhidheall ri ceol,
`S nach truagh leat mi `d dhe/idh leam fhe/in air cnocan ri bro
, ri bro
.
3. `S ma the/id thu air sraid, a ghraidh, biodh gini `nad phoc,
Is ol mo dheoch-slaint` gach ait an suidh thu m`an bho
d,
An cridhe geal fialaidh, eutrom aighearach og,
`S gur milis leam fhe/in am beul o`n tigeadh an ceol, an ceol.
4. A bhuachaille bhain, ma`s aill leat labhairt air thus,
`S ann leat-sa gun dail mo lamh ma thig thu rium dlu h;
Is truagh mar a ta nach d`tha
aidh mis` agus tu
Ann an eilean gun traigh, gun ramh, gun choite, gun stiuir, gun stiuir.